sábado, 14 de março de 2009

Arthur Rimbaud


Que tal si continuamos navegando, para después de la poesía Portuguesa llegar a la poesía Francesa de Arthur Rimbaud.


Arthur Rimbaud (Jean Nicolas Arthur Rimbaud) est un poète français, né le 20 octobre 1854 à Charleville, dans les Ardennes, et mort le 10 novembre 1891 à l'hôpital de la Conception à Marseille.


Sensation


Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue:
Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, - heureux comme avec une femme.

Arthur Rimbaud


En español :

Iré, cuando la tarde cante, azul, en verano,
herido por el trigo, a pisar la pradera;
soñador, sentiré su frescor en mis plantas
y dejaré que el viento me bañe la cabeza.
Sin hablar, sin pensar, iré por los senderos:
pero el amor sin límites me crecerá en el alma.
Me iré lejos, dichoso, como con una chica,
por los campos , tan lejos como el gitano vaga.
Marzo de 1870

Jean Louis Aubert chante :
Sensation







Saison en Enfer

Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient.


Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux. - Et je l'ai trouvée amère. - Et je l'ai injuriée.

Je me suis armé contre la justice.

Je me suis enfui. O sorcières, ô misère, ô haine, c'est à vous que mon trésor a été confié !

Je parvins à faire s'évanouir dans mon esprit toute l'espérance humaine. Sur toute joie pour l'étrangler j'ai fait le bond sourd de la bête féroce.

J'ai appelé les bourreaux pour, en périssant, mordre la crosse de leurs fusils. J'ai appelé les fléaux, pour m'étouffer avec le sable, avec le sang. Le malheur a été mon dieu. Je me suis allongé dans la boue. Je me suis séché à l'air du crime. Et j'ai joué de bons tours à la folie.

Et le printemps m'a apporté l'affreux rire de l'idiot.

Or, tout dernièrement, m'étant trouvé sur le point de faire le dernier couac ! j'ai songé à rechercher la clef du festin ancien, où je reprendrais peut-être appétit.

La charité est cette clef. - Cette inspiration prouve que j'ai rêvé !

"Tu resteras hyène, etc..." se récrie le démon qui me couronna de si aimables pavots. "Gagne la mort avec tous tes appétits, et ton égoïsme et tous les péchés capitaux.

" Ah ! j'en ai trop pris : - Mais, cher Satan, je vous en conjure, une prunelle moins irritée ! et en attendant les quelques petites lâchetés en retard, vous qui aimez dans l'écrivain l'absence des facultés descriptives ou instructives, je vous détache des quelques hideux feuillets de mon carnet de damné.

Rimbaud "Saison en Enfer"




(Arthur Rimbaud cuando escribió una temporada en el Infierno tenía tan solo 16 años ..
Fallecio muy joven con tan solo 37 años.)

"Muere lentamente quien no viaja... Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, Celui qui ne lit pas, Celui qui n'écoute pas de musique, ..."

7 comentários:

  1. Amigo Poseidón,

    Trouxeste até nós um dos poetas malditos!
    Poetas malditos porquê?
    Porque estavam à margem da sociedade e tiveram hábitos considerados auto destrutivos ou porque tiveram a coragem de dizer tudo aquilo que sentiam de uma forma sublime utilizando termos até aí considerados “anti poesia”?
    Começando em François Villon e seguindo depois até Charles Baudelaire, Paul Verlaine e Arthur Rimbaud, verificamos que todos eles tiveram o destemor de mostrar as suas sombras interiores e de as agitar bem alto. Poetas malditos por causa disso? Como disse alguém, "não serão todos os verdadeiros poetas uns malditos"?

    Abraço grande

    ResponderEliminar
  2. Bem verdade,Amigos,fechar o pensamento,ñ ler,ñ "aprender" ñ querer evoluir é uma "morte lenta".
    Obrigada pelo selo,que levarei com muito prazer!
    Gosto de Rimbaud.A música é muito boa.
    Bom domingo.
    Beijo.
    isa.

    ResponderEliminar
  3. Olá Poseidón,

    Como já disse Argos, trouxeste aqui para o nosso blog mais um dos poetas chamados de "malditos".

    Se Baudelaire foi contundente, agressivo, enfim, destemido na sua poesia, Rimbaud não lhe ficou atrás.

    Vale a pena ler a sua biografia e conhecer um pouco da sua curta vida, uma vida repleta, cheia de peripécias e de intensidade, a sua relação com Verlaine... Rimbaud viveu intensamente os seus 37 anos, uma vida errante, tempestuosa em que experimentou de tudo e esteve muitas vezes à beira do abismo.

    É uma das maiores influências da poesia moderna e considerado um mestre do simbolismo, um génio que escreveu toda a sua obra entre os 15 e os 20 anos.

    Um abraço amigo

    ResponderEliminar
  4. Deixo os meus cumprimentos por aqui trazerem Rimbaud, um espantoso ppoeta que ainda antes dos 20 anos escreveu verdadeiras obras de géneio.
    Rimbaud foi um mensageiro da rebeldia da sua geração, aponto de sobre ele alguém dizer que "se vivesse hoje seria um músico de rock".
    Toda a sua vida foi uma agitação constante e morreu ainda jovem, aos 37 anos.

    Estranho um pouco a apresentação bilingue do 1º poema, sem que uma das línguas seja a nossa. Mas traduzir Rimbaud é um trabalho de grande dificuldade pois a sua poesia não é aberta e fácil e há que ser absolutamente preciso na escolha das palavras.

    Um bom trabalho, sem dúvida, que saúdo sem reservas.

    Um abraço.

    ResponderEliminar
  5. Preciosa poesia Poseidon...muchas gracias por visitar Luz de Luna...muchos besitosss

    ResponderEliminar
  6. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderEliminar
  7. Muito obrigado,
    Muchas gracias,
    Merci beaucoup à vous tous por votre participation et vos commentaires.

    Um abraço!
    Un abrazo!
    A bientôt!

    16 de Março de 2009 19:51

    ResponderEliminar

Cada comentário a este post é mais um Facho de Luz que nos ilumina.
Mas, se apenas quiser assinalar a sua presença, dar-nos um recadinho ou dizer-nos um simples “olá”, poderá também fazê-lo no nosso Mural de Recados.
A equipa do Farol agradece o vosso carinho e Amizade.