sábado, 14 de fevereiro de 2009

L’Albatros

Um pouquinho mais de Baudelaire…


L’Albatros

Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.

À peine les ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux,
Laisse piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons trainer à côté d’eux.

Ce voyager ailé, comme il est gauche et veule!
Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid!
L’un agace son bec avec un brûle-gueule,
L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait!

Le poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l’archer;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l’empêchent de marcher.

(Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal)



Não gosto de traduções de poemas mas não resisto aos últimos versos…

O poeta é igual ao príncipe das nuvens
Que se ri do arqueiro e afronta a tempestade;
Exilado na terra e no meio dos apupos,
As asas de gigante impedem-no de andar.

13 comentários:

  1. POSEIDÓN: Muy bonito poema dentro de lo que he podido entender... Si me permites decirte te hubiese quedado con un ultimo toque especial con un video, de ( Neil Diamond - Be )o tambien (Jonathan Seagull - Dear Livingston Father-- Neil Diamond)
    Si quieres lo puedes ver en (You Tube) por si lo quieres bajar y te gusta..Un gran beso

    ResponderEliminar
  2. Ser poeta é ser MAIS ALTO. Nem todos os comuns mortais sentem tanto o que são sentimentos....
    Abraço meu
    MAriz

    ResponderEliminar
  3. hola querida amiga Angel Emy,

    gracias en primer lugar por venir aqui participar y acompañarnos.

    Gracias tb por aconsejarnos siempre es bueno escuchar para aprender y saber.
    Mira en este blog somos tres amigos :
    TETIS , ARGOS que es quien publico este post "l'albatros"
    y yo mismo como sabes soy POSEIDON.

    Claro que mi amigo Argos publico en frances , quizas eso te hiciese equivocarte de persona..., pues yo vivo en francia y soy mas frances que español..bueno soy todo eso y algo mas..

    Para este post ( en frances) tenemos aqui en el blog un traductor ( google) por si alguien necesita..

    amiga besos y hasta pronto

    ResponderEliminar
  4. Mi amigo Argos,
    Que bueno es compartir lo que sabemos y conocemos los unos para los otros, gracias al poeta.
    Y como te conozco un poco,
    pues no me extraña esa preferencia por los versos :

    "Le poète est semblable au prince des nuées
    Qui hante la tempête et se rit de l’archer;
    Exilé sur le sol au milieu des huées,
    Ses ailes de géant l’empêchent de marcher."

    esos albatros son enormes, por eso no es de extrañar que tengan dificultades en andar..

    mi diccionario frances lo define asi :

    albatros [albatros] nom masculin
    (portugais alcatraz)
    Oiseau palmipède des mers australes, bon voilier, très vorace. (Envergure 3 m environ ; ordre des procellariiformes.)

    (c) Larousse.

    UM ABRAZO AMIGO, (à bientôt)

    ResponderEliminar
  5. LISBOA = PORTUGAL

    Olá Argos

    Antes de todo hay que decirte que también hablo y escribo el castellano desde como tenia cinco años. Vaya...

    Aterrei aqui de para quedas – e gostei. Bom blogue, sim senhores, o teu. Interessante, bem arrumado, bem escrito. Se quiseres saber quem eu sou, visita o meu blogue, sff. Tudo o que lá está a meu respeito é a pu…ra verdadíssima.

    Sou oriundo de Direito, mas desde sempre jornalista; fui Chefe da Redacção do (para mim, naturalmente) mais importante jornal português, o Diário de Notícias (onde estive 16 anos), cronista em diversos órgãos da Comunicação Social portuguesa e estrangeira, comentador na rádio e na televisão, enfim, um homem dos sete ofícios. Até adjunto de ministro... E prof. em duas universidades. Para que conste: sou membro do PS, Partido Socialista.

    E desde o ano passado, dizem… que sou escritor. Para além de umas obras anteriores de carácter académico ou jornalístico, publiquei, em Abril do ano passado, «Morte na Picada», livro de contos sobre a guerra colonial em Angola (1966/68) em que, infelizmente participei. Maluqueiras dum «ancião» de 67 primaveras…

    E como a publicidade conta e muito…

    SEGUIDORE(A)S PRECISAM-SE

    Inscreve-te como seguidor(a) do meu blogue – e serás muito feliz. Não pagas nada. Nem taxa de inscrição nem quaisquer quotas. Muito menos IRS ou IMI. Tens a tua (belíssima) foto e o teu blogue ali anunciado. Fazes novo(a)s Amigo(a)s. E passas a receber mensagens de muita gente e de muitos Países. E eu entrarei no Guiness das Listas de Seguidores. É tudo benefício. E… sem truques. Bué da fixe!!!!! Verás que não te arrependes… Eu antecipei-me e já te paguei na mesmíssima moeda, juro pela minha virgindade (1941/09/20).


    O meu imeile ou imilio (primorosas criações cá do rapaz):
    hantferreira@gmail.com. Manda-me o teu, se quiseres… Espero por ti na minha lista, pelos teus cumentários, com o, e que o teu gang assim também proceda. E mais: se quiseres (em) colaborar no A Minha Travessa do Ferreira – digam. Importante: não pago nada. Nadinha. Os desgraçados dos euros estão muito caros e… raros. Amen. Ite, missa est…


    Abs

    ResponderEliminar
  6. Argos,

    Não me vou repetir e dizer quanto gosto e porque gosto tanto de Baudelaire e em especial das suas “Flores do Mal”.

    Direi, isso sim, que “Albatroz” é um dos poemas mais famosos, talvez dos mais bonitos (para meu gosto, é claro) dessa colectânea.

    Baudelaire compara o poeta ao albatroz, essa grande ave dos mares que, uma vez atingida pelos marinheiros, perde toda a sua beleza e majestade, tornando-se um fardo dela própria. Convém não esquecer que o albatroz é considerada uma ave lendária e que Baudelaire utiliza-a aqui como uma metáfora. Tal como o albatroz de asas de gigante, a grandeza do poeta também o impede de “voar”, uma vez “exilado na terra e no meio dos apupos”.

    Argos, posso fazer-te um pedido ? Ok, então aqui vai: coloca mais poemas de “As Flores do Mal”, são todos tão bonitos e tão expressivos…

    Um grande abraço

    ResponderEliminar
  7. Hola Angel Emy,

    Também eu segui o seu conselho e fui ver os vídeos, gostei!


    Volte sempre!

    ResponderEliminar
  8. Mariz,

    Obrigado pelas suas palavras.
    Será que podemos não ser poetas (no verdadeiro conceito da palavra) e saber sentir?

    Abraço, volte sempre

    ResponderEliminar
  9. est vraiment delicieux les dernièrs estrofas. Les poèmes de Baudelair sont terriblement direct.

    Eu acho que agora é importante fazer um "virage" à poesia francesa. Ela tens muitos segredos, pequenas coisas que ainda nós estamos a procura. lembrazas. Tino

    ResponderEliminar
  10. Amigo Poseidón

    É um facto que o tamanho e a envergadura das asas impedem o albatroz de andar, mas os homens também não o ajudam…

    Abraço

    ResponderEliminar
  11. Henrique,

    Obrigado pela sua visita e comentário.
    Pode ter a certeza que vou visitar o seu blog.
    Ah, o meu “espanhol” é mais o galego!

    Apareça sempre que quiser

    abraço

    ResponderEliminar
  12. Tétis,

    Eu sei que Baudelaire e “As Flores do Mal” são especiais para ti!
    Verdadeiros, por vezes cruéis,mas sempre lutador e inconformado.
    Está prometido: Mais poemas de “As Flores do Mal”!

    Abraço

    ResponderEliminar
  13. Tino,

    Seja bem-vindo ao nosso farol!
    Tem razão no que diz sobre a poesia francesa.
    Quanto a Baudelaire, o que me atrai, é ser tão directo e ás vezes um tanto “selvagem” na escolha das palavras.

    Tenho visitado os seus blogs e estou bastante curioso sobre o Pale Português, gostava de saber mais sobre ele.

    Volte sempre

    ResponderEliminar

Cada comentário a este post é mais um Facho de Luz que nos ilumina.
Mas, se apenas quiser assinalar a sua presença, dar-nos um recadinho ou dizer-nos um simples “olá”, poderá também fazê-lo no nosso Mural de Recados.
A equipa do Farol agradece o vosso carinho e Amizade.